Faculté
Faculté Sociétés et Humanités
Présentation
Référence à rappeler dans toute correspondance : DUO051
Responsable de l'enseignement : Elisabeth Navarro
Forme de l'enseignement : en présentiel et/ou à distance (hybride)
Pour vous inscrire, déposez votre candidature sur C @ anditOnLine
Objectifs
Le DUMISP forme des professionnels de la médiation multilingue, qui assurent la communication entre des personnes étrangères en situation difficile maitrisant peu ou mal le français. Ils interviennent dans des contextes administratifs et/ou sociaux (accueil, administrations, écoles, commissariats, TGI,...), humanitaires (associations, ONG,...) ainsi que dans les contextes liés à l’asile (OFPRA, CNDA,...)
Le DUMISP vise à former des interprètes en services publics ou en institutions publiques et à :
- apporter aux professionnels de la traduction et de l’interprétation les outils théoriques en vue d’une spécialisation dans les divers domaines liés à l’accueil des migrants, leur suivi administratif et sociomédical.
- former à la médiation multilingue à partir de contenus théoriques sur les problématiques sociales, médicales, psychologiques, culturelles, identitaires.
- aborder la différence culturelle sous l’angle de la médiation
- acquérir une connaissance approfondie des structures administratives et médicales
- préparer à la gestion de situations de communication interculturelles complexes et spécifiques
Compétences visées
Le DU MISP (ex DUIM) forme des professionnels de la médiation multilingue, qui assurent la communication entre des personnes étrangères en situation difficile maitrisant peu ou mal le français.
Ils interviennent dans des contextes administratifs et/ou sociaux (accueil, administrations, écoles, commissariats, TGI,...), humanitaires (associations, ONG,...) ainsi que dans les contextes liés à l’asile (OFPRA, CNDA,...)
Ils en parlent
« Cette formation nous présente des sujets très riches, ce qui a bien répondu même a largement dépassé mes attentes. Les cours de plusieurs professeurs sont aussi satisfaisants que dynamiques et nous fournissent une haute qualité d’enseignement. Les séminaires sont aussi intéressants et nous amènent à approfondir les réflexions sur la traduction, l’interprétation et l’interculturalité dans l’ensemble. »
« Très bonne formation, j'ai acquis énormément de connaissances et de compétences. »
Programme
Référence formation : DUO051
Volume horaire : 100 heures
Calendrier :du 13/01/25 au 16/06/25
Rythme : une journée par quinzaine (ce rythme peut subir des altérations selon le contexte)
Lieu : Campus des Grands Moulins
CONTENUS PÉDAGOGIQUES :
Module 1 / Interprétation en services public : perspectives théoriques
Module 2/ Pratiques professionnelles : Ateliers d’interprétation
Module 3/ Pratiques professionnelles 2 : Travailler avec un interprète, les attentes des professionnels
Module 4 / Perspectives interculturelles : enjeux sociolinguistiques, interculturels et traductologique
MOYENS PÉDAGOGIQUES ET TECHNIQUES D’ENCADREMENT
Équipe pédagogique : Elisabeth NAVARRO
Ressources matérielles
Afin de favoriser une démarche interactive et collaborative, différents outils informatiques seront proposés pour permettre :
- d'échanger des fichiers, des données
- de partager des ressources, des informations
- de communiquer simplement en dehors de la salle de cours et des temps dédiés à la formation.
MOYENS PERMETTANT DE SUIVRE L’EXÉCUTION DE L’ACTION ET D’EN APPRÉCIER LES RÉSULTATS
Au cours de la formation, le stagiaire émarge une feuille de présence par demi-journée de formation en présentiel et le Responsable de la Formation émet une attestation d’assiduité pour la formation en distanciel.
A l’issue de la formation, le stagiaire remplit un questionnaire de satisfaction en ligne, à chaud. Celui-ci est analysé et le bilan est remonté au conseil pédagogique de la formation.
Stages et projets tutorés
pas de stage possible
Contrôle des connaissances
Assiduité et participation Contrôle continu (50%)
Examen de fin d’études (50%)
Aménagements particuliers
Admission
Public cible
- Jeunes diplômés de M2 en traduction, interprétation, linguistique, parlant au moins deux langues
- Traducteurs et interprètes en activité souhaitant se former à la médiation multilingue
- Personnels de structures sociales et médicales amenés de fait à servir de médiateurs et souhaitant se professionnaliser.
Conditions d'admission
L'entrée en formation nécessite un avis pédagogique. Vous déposerez dans C@nditOnLine :
- votre Curriculum Vitae
- votre lettre de motivation pour participer à la formation
- vos diplômes vous permettant de justifier l'accès à la formation
Pré-requis
- Très bonne maîtrise de la langue française et d’une langue étrangère au moins
- Master 1 ou 2 ou validation d’une expérience professionnelle de 3 ans minimum dans le domaine de l’interprétation ou de la traduction.
- Les candidatures d’autres professionnels ayant une expérience dans le secteur socio-médical seront examinées.
Les clefs de la réussite
Des fiches pratiques sont à votre disposition sur la page http://www.reussir-en-universite.fr/index.html.
Modalités de candidature
Référence formation : DUO051
- Créer et activer votre compte utilisateur sur la plateforme C@nditOnLine (accessible grâce aux navigateurs Chrome ou Mozilla)
- Compléter attentivement vos informations personnelles et déposer obligatoirement tous les documents justificatifs, uniquement au format PDF, à savoir :
- La copie recto-verso de votre pièce d'identité en cours de validité (carte nationale d'identité ou passeport)
- Le diplôme d'Etat justifiant le niveau d'accès à la formation souhaitée
- Pour les étrangers hors Union Européenne : joindre en complément la copie recto-verso du titre de séjour ou récépissé ou visa en cours de validité
- Cliquer sur "Mes candidatures" puis sur "Nouvelle candidature"
- Sélectionner le domaine de rattachement (UFR/Composante/Département), le type et l'intitulé de la formation souhaitée. Préciser le mode de financement.
- Télécharger votre CV et votre lettre de motivation pour chaque formation souhaitée.
A joindre en complément :
- si vous êtes étudiant en LMD, interne ou faisant fonction d'interne inscrit dans une université : déposer votre certificat de scolarité universitaire justifiant de votre inscription pour l'année universitaire en cours à un Diplôme National ou un Diplôme d'Etat (hors DU-DIU)
- si vous bénéficiez d'une prise en charge : déposer votre attestation/accord de prise en charge
TOUT DOSSIER INCOMPLET NE POURRA PAS ÊTRE TRAITÉ.
ATTENTION : POUR LES DEMANDEURS D'EMPLOI, préciser dans votre dossier CanditOnLine, votre numéro de demandeur d'emploi, votre agence de rattachement et sélectionner le mode de financement POLE EMPLOI au moment de la candidature.
POSTULER A LA FORMATION en vous connectant à la plateforme C@nditOnLine (lien cliquable)
Les dates de candidature et de formation sont à ce jour prévisionnelles et sous réserve de modifications
Droits de scolarité
FRAIS DE FORMATION* selon votre profil (tableau détaillé des tarifs téléchargeable ci-après)
- Pour toute personne bénéficiant d’une prise en charge totale ou partielle : 1770 €
- Dans le cadre d'un partenariat avec prise en charge financière : 1100 €
- Pour toute personne finançant seule sa formation : 1000 €
- Tarif préférentiel UNIQUEMENT si vous êtes :
- Étudiant, Interne, Faisant Fonction d'Interne universitaire : 500 € (certificat de scolarité universitaire justifiant votre inscription en Formation Initiale pour l’année universitaire en cours à un Diplôme National ou un Diplôme d’État - hors DU-DIU - à déposer dans CanditOnLine)
+
FRAIS DE DOSSIER* : 300 € (à noter : si vous êtes inscrit(e) en Formation Initiale à Université de Paris pour l’année universitaire en cours, vous n'avez pas de frais de dossier – certificat de scolarité à déposer dans CanditOnLine)
*Les tarifs des frais de formation et des frais de dossier sont sous réserve de modification par les instances de l’Université.
Cliquez ici pour lire les Conditions Générales de vente / Outils de l’adulte en Formation Continue / Documents institutionnels / CGV hors VAE
Et après ?
91 %
Taux de réussite (Taux de réussite sur l’année de diplomation 2021-2022 (nombre d’admis par rapport au nombre d’inscrits administratifs))
Poursuites d'études
Aucun prérequis nécessaire hormis les diplômes liés aux titres que doivent détenir les futurs inscrits (cf. personnes autorisées à s'inscrire dans rubrique "Admission")
Contacts
Elisabeth Navarro
Responsable(s) pédagogique(s)
Dernière mise à jour le 11 septembre 2024