• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Traduction Anglais/Français

  • ECTS

    2 crédits

  • Composante

    UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées

  • Période de l'année

    Semestre 5

Description

Traduction en français de textes "pragmatiques" (non littéraires) - textes informatifs, généralistes ou spécialisés, traitant de sujets variés.

Lire plus

Objectifs

Compétences visées 
Assimiler les techniques de la traduction pragmatique vers la langue seconde – à savoir 
transmettre de manière appropriée, dans un français correct et à un public ciblé, un message de type informatif. 

Compétences transversales 
Produire des documents écrits (traductions) en français.
Identifier et sélectionner diverses ressources pour documenter un sujet. 

Lire plus

Pré-requis nécessaires

Se servir aisément de l’expression écrite en français. 
Mobiliser les méthodes et outils de l’analyse de discours pour étudier des textes et documents écrits en langue étrangère.

Lire plus

Syllabus

Delisle, J., Lee-Jahnke, H. et Cormier, M. (éd.) (1999) « Terminologie de la traduction / Translation 
Terminology / Terminología de la traducción / Terminologie der Übersetzung », John Benjamins. 
Froeliger, N. (2008) « Le problème de la nuance en traduction pragmatique », Traduire (revue de la SFT), n° 318, 77-93. 
Gile, D. (2005) « La traduction. La comprendre, l’apprendre », PUF Linguistique nouvelle. 
Gledhill, Ch. (2011) "Looking at one or two cases of comparative translation." In Ilse Depraetere 
(ed.), Perspectives on Translation Quality. Berlin : Mouton de Gruyter, 71-98. 
Grellet, F. (2000) The word against the word – Initiation à la version anglaise, Hachette Education. 
Humbley, J. et Torres Vega, O. (2011) Manuel trilingue de traduction, Paris, Ophrys. 

Lire plus