ECTS
3 crédits
Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Période de l'année
Semestre 4
Description
Traduction de textes journalistiques non spécialisés de l’espagnol vers le français.
Objectifs
Compétences visées
Savoir analyser et expliquer le fonctionnement de certains éléments de grammaire espagnole au niveau de la phrase simple et de la phrase complexe. Savoir évaluer son expression écrite et orale et repérer ses erreurs sur ces points. Savoir problématiser ces éléments en vue de la traduction.
Repérer et expliquer certains fonctionnements morphologiques et syntaxiques de l’espagnol.
Comprendre les spécificités de l’opération de traduction, aborder les grands principes de la traduction et identifier les figures traductologiques les plus courantes.
Compétences transversales
Savoir analyser un discours écrit : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser. Savoir repérer et analyser les implicites.
Pré-requis nécessaires
Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol sur des sujets concrets ou abstraits. (niveau B2/C1 du CECR).
Syllabus
ALARCOS LLORACH, E., Gramática de la lengua española, Real Academia Española, Madrid, Espasa-Calpe.
ALCINA FRANCH, J., BLECUA, J. M., Gramática española, Barcelona, Ed. Ariel.
BEDEL J. M., Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF.
BELOT, A., L’espagnol mode d’emploi : pratiques linguistiques et traduction, Paris, Ellipses.
COSTE, J., REDONDO A., Syntaxe de l'espagnol moderne, Paris, SEDES.
GERBOIN P., Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Paris, Hachette Supérieur.
GILI GAYA, S., Curso superior de sintaxis española, Barcelona, Ed. Bibliograf.
GREVISSE, M., Le Bon Usage, Paris-Gembloux, Editions Duculot.
MATEO F. & ROJO, A. J., El arte de conjugar en español, Paris, Ed. Hatier.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA / ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA, Nueva
gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Libros.
RIEGEL M., et al, Grammaire méthodique du français, coll. Quadrige, Paris, PUF.
Dictionnaires
ALVAR EZQUERRA, M., Diccionario General ilustrado de la Lengua Española, Barcelona, Biblograf S.A.
BLANCO IZQUIERDO M. A., (coord.), Diccionario panhispánico de dudas, Real Academia Española /
Asociación de Academias de la Lengua Española, Madrid, Santillana Ediciones Generales.
CASARES, J., Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona, Editorial Gustavo Gili.
DUBOIS, J. (dir.), Larousse de la langue française. Lexis, Paris, Ed. Larousse.
GARCIA-PELAYO R., Dictionnaire Espagnol-Français/Français-Espagnol, Paris, Ed. Larousse.
MOLINER, M., Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos.
PETIT ROBERT, Dictionnaire de la langue française, Paris, Dictionnaires Le Robert.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe
ROS MAS, R. (dir.), Grand dictionnaire Espagnol-Français/Français-Espagnol, Paris, Ed. Larousse.
SECO M., Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.
Dictionnaires unilingues en ligne
RAE - Diccionario de la lengua española, 22a ed. versión en línea : http://lema.rae.es/drae/
TLFi, Trésor de la Langue Française informatisé : http://www.cnrtl.fr/definition/
Dernière mise à jour le 27 juin 2023