• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Traduction (allemand)

  • ECTS

    2 crédits

  • Composante

    UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées

  • Période de l'année

    Semestre 3

Description

Traduction de courts textes de presse non spécialisé vers le français et vers l’allemand : vers la langue étrangère en respectant la correction de la langue et vers la langue maternelle en produisant un texte idomatique et fluide.

Lire plus

Objectifs

Compétences visées 
Savoir s’exprimer correctement dans la langue d’arrivée tout en restituant le message de la langue de départ. 
Comprendre les spécificités de l’opération de traduction, être familiarisé avec les grands principes de la traduction. 

Compétences transversales 
Savoir rédiger un texte en respectant une structure logique et un niveau de langue. 
Savoir repérer le schéma argumentatif d’un texte. 
Savoir repérer et corriger ses erreurs. 
Savoir utiliser les outils papier et en ligne pour la traduction. 
Disposer de compétences lexicales étendues (synonymie). 

Lire plus

Pré-requis nécessaires

Compétences rédactionnelles avancées en français. 
Maîtrise des structures et du vocabulaire de base et d’approfondissement en langue allemande. 

Lire plus

Syllabus

La lecture régulière d’articles issus des quotidiens et hebdomadaires nationaux ou régionaux de langue allemande est recommandée (par exemple Die Süddeutsche Zeitung, Die Welt, Der 
Spiegel, Focus, tous accessibles en ligne pour une partie des articles). 
Autre source d’articles : site Deutsche Welle https://www.dw.com/de/themen/s-9077 

Dictionnaires : 
Duden Deutsches Universalwörterbuch 
Ressource en ligne : Online Wörterbücher : pons 

Lire plus