ECTS
2,5 crédits
Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Période de l'année
Semestre 6
Description
Le cours est une introduction à la traduction fonctionnelle qui, à travers la traduction de différents types de textes, permet aux étudiant.e.s de se faire une idée réelle du métier de traducteur.
Objectifs
Compétences visées
- Maîtriser les concepts fondamentaux en traductologie. Être capable de réfléchir aux problèmes inhérents à la traduction et les résoudre.
- Connaître les compétences interculturelles convoquées par la traduction.
- Comprendre l’information d’un texte, déterminer le thème général, discerner l’essentiel du superflu, identifier les liens entre les idées principales et les idées secondaires, structurer, reformuler et rédiger.
- Savoir adapter une traduction selon les contraintes imposées par le support (bande dessinée, sous-titres etc.), sa fonction et/ou l’objectif de la traduction.
Compétences transversales
- Comprendre et analyser un texte en tant que discours établi selon des codes plus ou moinspropre à une culture.
- Être apte à justifier et commenter une traduction.
- Avoir un aperçu du métier de traducteur.
Pré-requis nécessaires
Niveau B1/B2
Syllabus
Reiss, Katarina & Vermeer, Hans J. (1991) : Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie [1984], Linguistische Arbeiten [147], Tübingen: Max Niemeyer.
Nord, Christiane (1993) : Einführung in das funktionale Übersetzen, Tübingen, Basel: Francke.
Dernière mise à jour le 26 juin 2023