ECTS
2 crédits
Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Volume horaire
48h
Description
Traduction technique d’espagnol en français :
Le cours est composé de 6 séances de 4 heures. Chaque séance est consacrée à un thème choisi dans le vaste domaine de l’industrie et des techniques, à l’exception des deux dernières séances, qui portent sur la traduction de textes juridiques pour traducteurs techniques (contrats).
Traduction technique et juridique espagnol-français :
Le cours comportera des traductions dont le degré de technicité peut varier. Les traductions seront analysées, critiquées et améliorées de manière constructive : les étudiant·e·s écouteront la proposition et formuleront des commentaires positifs ou négatifs motivés (expliquer ce qui est bon, ce qui ne l’est pas et pourquoi, déterminer le type d’erreurs) et proposeront des correctifs ou des améliorations. Le cours pourra également comporter des exercices de révision (à vue)
Heures d'enseignement
- Traduction technique d’espagnol en françaisCours Magistral24h
- Traduction technique et juridique espagnol-françaisCours Magistral24h
Dernière mise à jour le 21 juin 2023