Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Volume horaire
16h
Description
Le jeu vidéo est un domaine de spécialité porteur (l’industrie vidéoludique brasse actuellement plus d'argent que celle du cinéma) qui requiert des compétences spécifiques de la part des traducteurs. La localisation de jeux vidéo se situe en effet à la frontière de la traduction technique, audiovisuelle et littéraire.
Ce cours se propose de donner aux étudiant·e·s les connaissances nécessaires pour devenir des futurs professionnels du monde de la localisation de jeux vidéo. À travers des exemples et des exercices pratiques, nous aborderons à la fois le processus de la localisation dans son intégralité (internationalisation, kit de localisation, traduction / relecture / test), les aspects techniques liés aux capacités du moteur du jeu (balises, code, variables, limite de caractères) et la transcréation des différents contenus.
Objectifs
- connaître le processus de la localisation et découvrir les différents rôles
- travailler les aspects techniques liés aux jeux vidéo
- adaptation du style selon les divers types de documents à traduire
- la transcréation
Heures d'enseignement
- Matière 1 Localisaton de jeux vidéosCours Magistral16h
Syllabus
Dernière mise à jour le 21 juin 2023