Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Volume horaire
18h
Description
Première rencontre avec le monde de la localisation et prise en main du logiciel de traduction assistée MemoQ.
Localisation
- Le marché mondial de la traduction et la part de la localisation dans ce marché
- Les stakeholders dans ce marché
- L’organisation de la production (Multi Language Vendors, Single Language Vendors, groupes de traducteurs, collaboration virtuelle)
- Workflow dans la localisation
- Outils de la localisation (Passolo, Worldserver)
- Processus dans la localisation : format des fichiers, filtres, notions de programmation par objets et XML
- Analyse comparative des guides de style
Passolo et MemoQ
- Installation des upgrades (MemoQ)
- Création d’un projet
- Création d’une mémoire, importation et exportation
- Création des bases de terminologie, importation et exportation
- Travail pratique de traduction
- Utilisation des outils de productivité
- Astuces
Méthodes
- Présentation des statistiques et des tendances du marché : PowerPoint
- Travail de workflow et de processus : PDF d’un workflow exemplaire
- Analyse de guides de style : Travail en 4 groupes, échange entre les groupes, présentation des résultats, discussion en plénum
- Travaux pratiques sur Passolo
- Travaux pratiques sur MemoQ
Heures d'enseignement
- Matière 2 Localisation avec MemoQ (non noté)Cours Magistral18h
Dernière mise à jour le 21 juin 2023