Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Volume horaire
8h
Description
Découverte des possibilités de personnalisation de l’outil SYSTRAN dans un processus de traduction.
- Présentation des différentes technologies de TA
- Présentation des différentes stratégies de personnalisation de la TA
- Mise en œuvre de ces stratégies sur des exemples concrets
- Découverte de la plateforme collaborative SYSTRAN Marketplace et du nouveau rôle du traducteur ou post-éditeur dans cet écosystème
- Découverte de l’outil SYSTRAN Model Studio dédié à l’entraînement de modèles de traduction neuronale spécialisée
Objectifs
- comprendre le fonctionnement d’un moteur de Traduction Automatique(TA)
- identifier et mettre en œuvre une stratégie de personnalisation de la TA afin d’en améliorer la qualité et de l’adapter au besoin
- comprendre le nouveau rôle du traducteur ou post-éditeur dans l’écosystème SYSTRAN
Heures d'enseignement
- Matière 1 Traduction automatique Cours Magistral8h
Dernière mise à jour le 21 juin 2023