ECTS
1 crédits
Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Volume horaire
15h
Description
Découvertes des principes de base de la TAO et prise en main de la suite TRADOS.
Les principes de base de la TAO
- Définition de la terminologie du domaine (TA, TAO, CAT, Gestion de mémoire de traduction…)
- Présentation de l’offre du marché en matière d’outils TAO
- Intérêts et limites de travailler avec un outil de TAO
Prise en main de WinAlign, Trados Studio et MultiTerm à l’aide d’exercices pratiques
- Présentation globale de Trados Studio
- Alignement de 2 fichiers Word (US et FR) avec WinAlign pour créer une mémoire de traduction
- Analyse d’un document à traduire et traduction de ce document à partir de la mémoire de traduction constituée
- Création d’une mémoire de traduction de zéro
- Importation de fichiers bilingues dans la mémoire de traduction constituée
- Maintenance de la mémoire de traduction constituée
- Création d’une base terminologique via MultiTerm
- Importation d’un glossaire Excel dans la base terminologique constituée via MultiTerm
- Mise à jour des fiches de la base terminologique via MultiTerm
- Utilisation de la reconnaissance terminologique dans Trados
Heures d'enseignement
- TAO pour traducteursCours Magistral15h
Dernière mise à jour le 21 juin 2023