ECTS
2 crédits
Composante
UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées
Volume horaire
18h
Période de l'année
Semestre 1
Description
Programme :
Traduction d’articles tirés de la presse économique (300 mots environ). Révision de ces traductions.
Objectifs
Compétences visées :
Comprendre les raisonnements économiques de base, maîtriser un lexique spécialisé (équivalences et définitions) dans les deux langues ainsi que la rédaction en français
Compétences transversales :
Travail en groupe, écoute à l’égard des autres, capacité à enrichir les idées des autres ; savoir comprendre et analyser la structure d’un document, sa cohérence d’ensemble
Heures d'enseignement
- Traduction économique allemand-françaisTravaux Dirigés18h
Pré-requis nécessaires
Maîtriser parfaitement la langue française, maîtriser les structures grammaticales lexicales et idiomatiques de la langue allemande
Syllabus
Il est conseillé de lire régulièrement la section Économie des grands quotidiens français et allemands (Le Monde, Le Figaro, Die Frankfurter Allgemeine Zeitung, Die Zeit, Handelsblatt) ainsi que des revues spécialisées (L’Expansion, Challenges).
Dictionnaire de l'allemand économique commercial et financier, Press Pocket, 2010 ;
Grundwissen Wirtschaft, Klett: Leipzig, 2005
Dernière mise à jour le 20 juin 2023