Niveau d'études visé
BAC +5 (niveau 7)
Durée
700 H
Faculté
Faculté Sociétés et Humanités
Présentation
Créée en 1999, la spécialité professionnelle Communication technique multilingue (CTM) forme aux nouvelles technologies, méthodes et outils permettant de concevoir une documentation structurée et ergonomique.
Longtemps réservés aux domaines aéronautique et automobile, les métiers de la communication technique se sont développés avec les nouvelles technologies. Ils sont aujourd'hui en plein essor comme en témoignent les offres d'emploi, supérieures à la demande. Le besoin de spécialistes dans ce domaine est réel, avec un mix de compétences très recherché alliant compétences rédactionnelles, linguistiques et connaissances techniques.
Ce diplôme s’adresse aux étudiants de langues, lettres, sciences, aux ingénieurs qui recherchent une passerelle professionnelle entre humanités et domaines scientifiques et techniques.
Il offre aussi une voie de reconversion professionnelle à des personnes qui exercent une activité liée à la communication technique et cherchent à consolider leurs compétences.
La presse en parle !
M2 CDMM dans la liste des meilleurs masters en langues et sciences humaines - L'Etudiant
Technical Writer N°3 in Best Creative and Media Jobs - US News
Présentation du master par la directrice de la formation
Objectifs
Le Master 2 CTM prépare aux métiers de:
- communicateur technique (aides en ligne, manuels techniques) - technical communicator, information developer
- concepteur de supports de formation (modules de e-learning) - instructional designer
- webmestre éditorial - editor, content strategist
- rédacteur web - copywriter
- chef de projet documentaire - documentation manager
- concepteur en expérience utilisateur - UX designer, information architect
- ingénieur documentaire - content engineer
Compétences visées
Compétences rédactionnelles/cœur de métier
- Excellent niveau rédactionnel en français et en anglais
- Capacité à concevoir, structurer et rédiger de l’information technique complexe et volumineuse, dans des domaines scientifiques et de haute technologie
- Connaissance approfondie des méthodologies et des modèles de rédaction structurée à base de XML (DITA), ainsi que des principes de l’architecture d’information
- Capacité à appréhender les besoins de l’utilisateur et à y répondre
- Maîtrise des outils et méthodologies de e-learning
- Planification et coordination de projets de documentation complexes
- Très bon niveau général de culture informatique et scientifique
Compétences techniques
- Connaissance approfondie de logiciels de rédaction professionnels (FrameMaker, RoboHelp…)
- Connaissance d’éditeurs XML (Arbortext Editor, XMetal…) et de modèles d’information (DITA)
- Capacité à créer et traiter des illustrations avec des logiciels dédiés (CorelDraw, Illustrator…)
- Connaissance d’outils de e-learning (Captivate…)
- Maîtrise des fondamentaux de la PAO et du design graphique (maquette, typographie)
- Connaissances approfondies en informatique (langages numériques, réseaux, base de données, Web…)
Compétences communicationnelles
- Excellente communication verbale en français et en anglais
- Capacité à convaincre
- Talent de négociation
- Sens du contact et de l’écoute
- Pédagogie
- Expérience de travail en environnement collaboratif, sens du travail en équipe
Qualités personnelles
- Management d’équipes
- Organisation, rigueur et méthode
- Sens de l’abstraction
- Curiosité et débrouillardise
- Grande autonomie
Goût pour les nouvelles technologies et l’innovation
Programme
Durée de la formation = 700 heures
Avant le début de la formation, un job dating est organisé pour mettre en contact les futurs alternants avec des entreprises qui recrutent.
Le diplôme s'articule en 21 semaines de cours et 31 semaines en entreprise de septembre à septembre, sur un cycle d'alternance de 15 jours. Les cours sont dispensés à 90% par des professionnels du métier.
Les unités d’enseignement sont les suivantes :
- Communication technique
- Conception de sites et de supports de formation
- Outils du communicateur technique
- Diffusion et publication
- Connaissances de l'entreprise et insertion professionnelle
- Projets personnels recherche et rapports
- Soutenance
- Pratique professionnelle note de l'entreprise
Tout au long de leur cursus, les étudiants sont guidés et accompagnés dans leurs choix d'orientation et d'insertion professionnelle par l'équipe pédagogique qui les aide dans le cadre d'ateliers de recherche d'entreprise.
Il existe un réseau d’anciens pour diffuser les nombreuses offres d’emploi qui parviennent à l’équipe pédagogique.
Sélectionnez un programme
Master 1 LEA - Parcours : Communication technique multinlingue
Langue et culture
4 crédits42hRepères linguistiques : dictionnaires, grammaires, codes rédactionnels
2 crédits24hConception de documents longs
2 crédits18h
Outils
3 crédits24hOutils d'interrogation corpus
3 crédits24h
Éléments théoriques pour la traduction
6 crédits42hLinguistique de corpus et langues de spécialité
2 crédits12hTerminologie
2 crédits12hCulture générale de la traduction
2 crédits18h
Connaissances appliquées à la traduction
6 crédits24hTraduction métiers Anglais
7 crédits72hTraduction français-anglais
2 crédits12hCommunication technique
1 crédits24hTraduction économique anglais-français
2 crédits18hTraduction scientifique anglais-français
2 crédits18h
Traduction métiers
4 crédits36hAu choix : 1 parmi 2
Traduction métiers Langue C (option trois langues)
4 crédits36hAu choix : 2 parmi 4
Traduction économique allemand-français
2 crédits18hTraduction économique espagnol-français
2 crédits18hTraduction allemand-français 2
2 crédits18hTraduction espagnol-français 2
2 crédits18h
Traduction métiers (option deux langues)
4 crédits36hIntroduction aux langues de spécialité
2 crédits18hAu choix : 1 parmi 2
Cours de traduction Etudes anglophones
2 crédits18hSéminaire du centre d'étude de la traduction
2 crédits18h
Technique d'écriture pour traducteurs
3 crédits24hOutils
3 crédits18hIntroduction à la TAO
3 crédits18h
Eléments théoriques pour la traduction
6 crédits30hLinguistique de corpus et langue de spécialité
3 crédits12hCulture générale de la traduction
3 crédits18h
Connaissances appliquées à la traduction
7 crédits48hLinguistique de corpus appliquée à la traduction
2 crédits24hRecherche documentaire
2 crédits12hAu choix : 1 parmi 2
Terminologie atelier mémoire (ILTS)
3 crédits12hCommunication orale (CTM)
3 crédits12h
Traduction métiers Anglais
7 crédits48hTraduction français-anglais
2 crédits12hTraduction scientifique anglais-français
3 crédits18hAu choix : 1 parmi 2
Traduction juridique
2 crédits18hTraduction informatique
2 crédits18h
Traduction métiers
4 créditsAu choix : 1 parmi 2
Traduction métiers Langue C
4 crédits36hAu choix : 2 parmi 4
Traduction scientifique allemand-français
2 crédits18hTraduction scientifique espagnol-français
2 crédits18hTraduction allemand-français 2
2 crédits18hTraduction espagnol-français 2
2 crédits18h
Traduction métiers (option deux langues)
4 crédits18hAnglais Lingua Franca
3 crédits18hSéminaire du centre d'étude en traduction
1 crédits18h
Master 2 LEA - Parcours : Communication technique multinlingue
Communication technique
8 créditsPrincipes de la rédaction technique
3 créditsInformation architecture
2 créditsSingle sourcing
1 créditsErgonomie documentation
1 créditsLangues contrôlées (non noté)
0 créditsAu choix : 1 parmi 2
Projets UE 1 (non noté)
2 crédits
Conception de sites et de supports de formation
5 créditsPrincipes et applications du e-learning
3 créditsCréation d'aides en ligne - Captivate
1 créditsConception de sites web - outils
1 créditsProjets UE2
0 crédits
Outils du communicateur technique
5 créditsSystèmes d'exploitation (non noté)
0 créditsBases de données SQL PHP
1 créditsPAO FrameMaker et FM structuré
1 créditsIntro à HTML/CSS
1 créditsXML et les modèles d'information
1 créditsTerminologie
1 créditsProjets UE3 (non noté)
0 crédits
Diffusion et publication
2 créditsConnaissances de l'entreprise et insertion professionnelle
5 créditsOrganisation et communication dans l'entreprise
0 créditsOrganisation et communication dans l'entreprise
0 créditsPrincipes et méthodologie de la gestion de projets
2 créditsKnowledge management
1 créditsCommunication orale et présentations
2 créditsEntretiens d'embauche, préparation et simulations
0 créditsProjets UE5 (non noté)
0 crédits
Projets personnels recherche et rapports
5 créditsSéminaires (non noté)
0 créditsDirection de recherche
5 créditsIntroduction à la recherche (non noté)
0 créditsProjets UE6 (non noté)
0 crédits
Soutenance
10 créditsPratique professionnelle - Note de l'entreprise
20 crédits
Contrôle des connaissances
Pour connaître le détail des modalités de contrôle des connaissances et compétences, nous vous invitons à prendre contact avec l’UFR (voir le lien en savoir+)
Aménagements particuliers
Admission
Public cible
- voir validé un M1 en LEA, LLCER,
- Diplôme de niveau Bac + 4 acquis, toutes disciplines (littérature, science, technique, ingénieur, etc.)
Conditions d'admission
- Sur dossier et entretien avec la responsable de la formation.
- Avoir signé un contrat d’alternance.
Pré-requis
- Avoir une très bonne compétence rédactionnelle en français et en anglais.
- Savoir communiquer à l’oral et à l’écrit.
- Savoir utiliser les nouvelles technologies.
- Savoir s’organiser, être rigoureux et méthodique.
Modalités de candidature
Droits de scolarité
Les droits d'inscription nationaux sont annuels et fixés par le ministère de l'Enseignement supérieur de la Recherche. S’y ajoutent les contributions obligatoires et facultatives selon la situation individuelle de l’étudiant.
Des frais de formation supplémentaires peuvent s’appliquer au public de formation professionnelle. Plus d’informations ici.
Frais de formation
Et après ?
Entre 95 et 100%
Taux de réussite
Insertion professionnelle
Taux insertion professionnelle 92%
*Enquête du MESRI sur les diplômés 2019, 30 mois après obtention du diplôme.
Effectif des diplômés |
Effectif des répondants |
Taux de réponse |
Part des diplômés en formation initiale |
Part des diplômés en alternance |
Part des diplômés en formation continue |
22 |
12 |
55% |
83% |
|
17% |
Part des cadres et des professions intermédiaires |
Part des emplois stables |
Part des emplois à plein temps |
Part des emplois en adéquation avec le niveau d'études |
Part des emplois en adéquation avec la formation suivie: |
100% |
91% |
91% |
10% |
89% |
Débouchés professionnels
Référentiel
Référentiel RNCP
39263
Contacts
Dernière mise à jour le 2 octobre 2024
A lire aussi
Développer des compétences en vulgarisation est une nécessité pour pouvoir rendre les résultats de la recherche accessibles au plus grand nombre. Engagée dans la diffusion des connaissances et le dialogue Science-Société, l’université Paris Cité a mis en place, à la rentrée 2024, une offre structurée pour permettre aux enseignants-chercheurs et aux doctorants de l’université de se former à la vulgarisation.
Les 8 et 9 novembre prochains, les élèves du secondaire de Seine-Saint-Denis et leurs familles auront l’opportunité de découvrir la richesse et la diversité des métiers de la santé et des carrières scientifiques. Ce forum, organisé pour la deuxième année consécutive, s’inscrit pleinement dans le cadre du projet de Cordée de la Réussite interacadémique de l’université Paris Cité.
Du vendredi 15 au dimanche 17 novembre 2024, l’université Paris Cité sera présente au Salon européen de l’éducation dédié à l’orientation des jeunes publics.