Niveau d'études visé
BAC +5
Faculté
Faculté Sociétés et Humanités
Présentation
Programme
Sélectionnez un programme
Master Langues étrangères appliquées parcours Langues culture et innovations numériques
Le master LCIN (Langues, Culture et Innovations Numériques) vise à former des cadres trilingues chargés de la promotion et de la diffusion des biens et services culturels (événementiel) par l’intermédiaire du numérique et de l’internet (blogs, réseaux sociaux, etc.) au niveau national et international.
Le master LCIN accorde une place prépondérante aux outils innovants du numérique et aux langues dans le domaine de la culture.
Son objectif est de s’adapter à la réalité socio-économique des bassins d’emploi franciliens et d'être en cohésion avec le tissu professionnel.
Les étudiants pourront exercer leur activité en entreprise, ou bien dans des organismes privés ou publics.
Très bon niveau en anglais, en français et dans une autre langue étrangère : allemand, espagnol ou japonais.
Les étudiants de LCIN peuvent bénéficier d’un cursus intégré dans le cadre du double diplôme Master LCIN (Université Paris Cité) et Máster Universitario en Comunicación e Industrias Creativas (Universidad de Alicante, Espagne). Ce double diplôme permet à un étudiant inscrit en M2 LCIN de suivre l’année de Master en Comunicación e Industrias Creativas à Alicante, au terme de laquelle, s’il réussit les examens, il obtiendra les deux masters. Ce double diplôme s'adresse aux hispanisants du Master LCIN.
Les étudiants du master LCIN peuvent également bénéficier d'un double diplôme avec le Master en International Communication Technology à l’ISIT-Paris. Ce double master permet à un étudiant de M2 LCIN de suivre, en plus de ses enseignements, 5 enseignements du master à l’ISIT-Paris. S’il réussit les examens de l’Université de Paris et ceux de l’ISIT-Paris, il obtiendra les deux masters.
Langue et traduction spécialisées
4 créditsAu choix : 2 parmi 4
Langue et traduction spécialisées (Japonais)
8 créditsTraduction secteur tourisme culturel Anglais
4 créditsTraduction sciences humaines anglais
2 créditsExpression écrite japonais
1 créditsExpression orale Japonais
1 crédits
Culture et société
6 créditsSociété US : Globalisation and the United States
3 créditsAu choix : 1 parmi 4
L'Allemagne dans l'Europe 1
3 créditsAmérique Latine: Langues, cultures et pouvoir
3 créditsInnovation et emploi dans le Japon contemporain
3 créditsFLE
3 crédits
Innovations numériques
8 créditsPAO (Indesign)
4 créditsRelations Presse et numérique
4 crédits
Rédaction et Communication
8 créditsArgumentation, synthèse
3 créditsMéthodologie de la recherche
2 créditsLangues et textes numériques 1
3 crédits
Communication spécialisée en anglais
9 créditsCulutral communication strategies
4 créditsDigital communication
5 crédits
Communication et traduction spécialisées autres langues
5 créditsLangue et textes numériques 2
3 créditsAu choix : 1 parmi 3
Traduction sciences humaines allemand
2 créditsTraduction sciences humaines espagnol LCIN
2 créditsTraduction japonais
2 crédits
Culture et sociétés
4 créditsDécouverte du monde de la culture
10 créditsLes métiers de la culture
3 créditsDiffusion et promotion culturelles sur internet
4 créditsGestion de projet
3 crédits
Droit de la culture
2 créditsDroit européén de la culture
2 crédits
Langues et Culture
8 créditsCross-cultural communication
4 créditsAu choix : 1 parmi 3
Communication culturelle Allemand
4 créditsCommunication culturelle Espagnol
4 créditsCommunication culturelle Japonais
4 crédits
Politiques culturelles
10 créditsOrganizational Culture in Public and Private Institutions
3 créditsMédias et culture numérique
3 créditsAu choix : 1 parmi 2
Pratiques numériques
9 créditsWeb Design
3 créditsTraitement des images
3 créditsSous-titrage et post édition de documents audiovisuels
3 crédits
Gestion de projet
3 crédits
La mondialisation de la culture
6 créditsBiens culturels et innovations numériques
9 créditsMémoire de recherche
15 créditsStage (4 à 6 mois)
6 créditsMémoire et soutenance
9 crédits
Master Langues étrangères appliquées - Parcours : Communication technique multilingue
Créée en 1999, la spécialité professionnelle Communication technique multilingue (CTM) forme aux nouvelles technologies, méthodes et outils permettant de concevoir une documentation structurée et ergonomique.
Longtemps réservés aux domaines aéronautique et automobile, les métiers de la communication technique se sont développés avec les nouvelles technologies. Ils sont aujourd'hui en plein essor comme en témoignent les offres d'emploi, supérieures à la demande. Le besoin de spécialistes dans ce domaine est réel, avec un mix de compétences très recherché alliant compétences rédactionnelles, linguistiques et connaissances techniques.
Ce diplôme s’adresse aux étudiants de langues, lettres, sciences, aux ingénieurs qui recherchent une passerelle professionnelle entre humanités et domaines scientifiques et techniques.
Il offre aussi une voie de reconversion professionnelle à des personnes qui exercent une activité liée à la communication technique et cherchent à consolider leurs compétences.
La presse en parle !
M2 CDMM dans la liste des meilleurs masters en langues et sciences humaines - L'Etudiant
Technical Writer N°3 in Best Creative and Media Jobs - US News
Présentation du master par la directrice de la formation
Langue et culture
4 créditsRepères linguistiques
2 créditsConception de documents longs
2 crédits
Outils
3 créditsOutils d'interrogation corpus
3 crédits
Éléments théoriques pour la traduction
6 créditsLinguistique de corpus et langues de spécialité
2 créditsTerminologie
2 créditsCulture générale de la traduction
2 crédits
Connaissances appliquées à la traduction
6 créditsTraduction métiers Anglais
7 créditsTraduction français-anglais
2 créditsCommunication technique
1 créditsTraduction économique anglais-français
2 créditsTraduction scientifique anglais-français
2 crédits
Traduction métiers
4 créditsAu choix : 1 parmi 2
Traduction métiers Langue C (option trois langues)
4 créditsAu choix : 2 parmi 4
Traduction économique allemand-français
2 créditsTraduction économique espagnol-français
2 créditsTraduction allemand-français 2
2 créditsTraduction espagnol-français 2
2 crédits
Traduction métiers (option deux langues)
4 créditsIntroduction aux langues de spécialité
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
Technique d'écriture pour traducteurs
3 créditsOutils
3 créditsIntroduction à la TAO
3 crédits
Eléments théoriques pour la traduction
6 créditsConnaissances appliquées à la traduction
7 créditsLinguistique de corpus appliquée à la traduction
2 créditsRecherche documentaire
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
Terminologie atelier mémoire (ILTS)
3 créditsCommunication orale (CTM)
3 crédits
Traduction métiers Anglais
7 créditsTraduction français-anglais
2 créditsTraduction scientifique anglais-français
3 créditsAu choix : 1 parmi 2
Traduction juridique
2 créditsTraduction informatique
2 crédits
Traduction métiers
4 créditsAu choix : 1 parmi 2
Traduction métiers Langue C
4 créditsAu choix : 2 parmi 4
Traduction scientifique allemand-français
2 créditsTraduction scientifique espagnol-français
2 créditsTraduction allemand-français 2
2 créditsTraduction espagnol-français 2
2 crédits
Traduction métiers (option deux langues)
4 créditsAnglais Lingua Franca
3 créditsSéminaire du centre d'étude en traducion
1 crédits
Communication technique
8 créditsPrincipes de la rédaction technique
3 créditsInformation architecture
2 créditsSingle sourcing
1 créditsErgonomie documentation
1 créditsLangues contrôlées (non noté)
0 créditsAu choix : 1 parmi 2
Projets UE 1 (non noté)
2 crédits
Conception de sites et de supports de formation
5 créditsPrincipes et applications du e-learning
3 créditsCréation d'aides en ligne - Captivate
1 créditsConception de sites web - outils
1 créditsProjets UE2
0 crédits
Outils du communicateur technique
5 créditsSystèmes d'exploitation (non noté)
0 créditsBases de données SQL PHP
1 créditsPAO FrameMaker et FM structuré
1 créditsIntro à HTML/CSS
1 créditsXML et les modèles d'information
1 créditsTerminologie
1 créditsProjets UE3 (non noté)
0 crédits
Diffusion et publication
2 créditsConnaissances de l'entreprise et insertion professionnelle
5 créditsOrganisation et communication dans l'entreprise
0 créditsOrganisation et communication dans l'entreprise
0 créditsPrincipes et méthodologie de la gestion de projets
2 créditsKnowledge management
1 créditsCommunication orale et présentations
2 créditsEntretiens d'embauche, préparation et simulations
0 créditsProjets UE5 (non noté)
0 crédits
Projets personnels recherche et rapports
5 créditsSéminaires (non noté)
0 créditsDirection de recherche
5 créditsIntroduction à la recherche (non noté)
0 créditsProjets UE6 (non noté)
0 crédits
Soutenance
10 créditsPratique professionnelle - Note de l'entreprise
20 crédits
Master Langues étrangères appliquées - Parcours : Langues, Interprétation et Stratégies interculturelles
Un Master qui valorise l’expertise linguistique et communicationnelle, l’ouverture interculturelle et transdisciplinaire dans des environnements professionnels en parti liés à la diversité
Des compétences linguistiques envisagées sous l’angle de l’interprétation qui visent la part communicationnelle et actionnelle de l’acte de traduction
Un programme pluridisciplinaire conçu pour des étudiants multilingues qui souhaitent développer des compétences multiples et mettre en œuvre des contenus et des projets interculturels et transverses
Langues et Stratégies de communication
4 créditsPrise de parole et culture générale du monde anglophone
2 créditsAu choix : 1 parmi 4
Médiation, intérprétation et traduction
8 créditsAnglais interprétation, ateliers
2 créditsCulture générale de la traduction
2 créditsTraduction sciences humaines anglais
2 créditsAu choix : 1 parmi 4
Traduction économique allemand
2 créditsTraduction économique espagnol
2 créditsTraduction sciences humaines chinois
2 créditsTraduction autres langues : nous consulter
2 crédits
Enjeux géopolitiques contemporains
6 créditsSociété US : Globalisation and the United States (cours en anglais)
3 créditsAu choix : 1 parmi 3
Stratégies et intelligence interculturelles
8 créditsMédiations et techniques professionnelles
4 créditsArgumentation, synthèse
2 créditsTerminologie
2 crédits
Interprétation et stratégies de communication
6 créditsAtelier interprétation anglais/français
3 créditsAu choix : 1 parmi 3
Prise de parole et culture générale du monde anglophone II
1 crédits
Langues et traduction
6 créditsTraduction sciences humaines anglais
2 créditsTraduction juridique anglaise
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
Allemand traduction sciences humaines
2 créditsChinois traduction sciences humaines
2 crédits
Stratégies et intelligence interculturelles
6 créditsDiversité culturelle
2 créditsApproche linguistique et géopolitique des mondes modernes
3 créditsAnglais Lingua Franca
1 crédits
Langues, échanges et enjeux géopolitiques
6 créditsCivilisation du monde anglophone : enjeux culturels et économiques contemporains
2 créditsAu choix : 1 parmi 4
Circulations, connexions, internationalisations
2 crédits
Médiations techniques et professionnelles
6 créditsMéthodologie de la recherche de stage
1 créditsCultures juridiques comparées
3 créditsTerminologie
2 crédits
Interprétation et communication professionnelle
8 créditsMéthodologie de l'interprétation consécutive, prise de notes et théorie
0 créditsInterprétation anglais/français
4 créditsAu choix : 1 parmi 3
Interprétation français/espagnol
4 créditsInterprétation français/allemand
4 créditsInterprétation français/chinois
4 crédits
Interpréter dans les services publics : enjeux interculturels (MISP)
0 créditsMaster class interprétation
0 crédits
Traduction, synthèse et stratégies d'écriture
6 créditsAnglais - traduction et rédaction sciences humaines
3 créditsAu choix : 1 parmi 3
Savoirs et savoir-faire interculturels
19 créditsSéminaire GRER
2 créditsSéminaire politiques linguistiques
2 créditsSéminaire approche linguistique et géopolitique des mondes modernes
3 créditsCommunication et management interculturel
3 créditsNégociation en contexte interculturel (Cours en anglais)
3 créditsGestion et développement de projet interculturel (méthodologie et pratiques)
3 créditsGenre et intersectionnalité (cours en anglais)
3 crédits
Entreprise, droit et administration
8 créditsMédiations techniques et professionnelles
9 créditsTerminologie
2 créditsIntroduction aux ressources humaines
2 créditsComptabilité et gestion
1 créditsMéthodologie de la recherche
2 créditsAtelier InDesign
2 crédits
Mémoire : rédaction et méthodologie
10 créditsMéthodologie et suivi des mémoires
4 créditsSoutenance
2 créditsApprentissage
4 crédits
Dernière mise à jour le 20 avril 2023